Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Daneză - tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăDanezăSârbă

Categorie Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...
Text
Înscris de gamine
Limba sursă: Franceză

tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne taurais jamais tromper avec moi il es malheureux de ne pas etre avec moi on saimeras toute notre vie que tu le veuille ou non .
Observaţii despre traducere
correctly typed it would read : "Tu sais bien qu'il ne t'aime pas, sinon il ne t'aurait jamais trompée avec moi; il est malheureux de ne pas être avec moi. On s'aimera toute notre vie, que tu le veuilles ou non"
05/18/francky

Titlu
Du ved udmærket at han ikke ikke elsker dig ellers ville
Traducerea
Daneză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Daneză

Du ved udmærket, at han ikke elsker dig,
ellers ville han aldrig have været dig utro med mig.
Han er ulykkelig fordi han ikke er sammen med mig.
Vi vil elske hinanden for evigt om du vil det eller ej.
Observaţii despre traducere
eller " han er ulykkelig OVER ikke at.......
eller " " elske hinanden for evigt hvadenten du vil.......( men finder den sidste sætning " lidt tung".
Validat sau editat ultima dată de către wkn - 19 Mai 2008 16:24