Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Italiană-Suedeză - ciao que bello figa

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăDanezăSuedeză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ciao que bello figa
Text
Înscris de patte84
Limba sursă: Italiană

ciao que bello figa
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titlu
Hej vackra flicka
Traducerea
Suedeză

Tradus de HelenaGordon
Limba ţintă: Suedeză

Hej vackra flicka
Observaţii despre traducere
- "Ciao BELLA figa"
- "Ciao bello FIGO"

( Ciao bella ragazza )
Validat sau editat ultima dată de către hencom999 - 17 Aprilie 2008 08:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Aprilie 2008 12:55

HelenaGordon
Numărul mesajelor scrise: 1
There is no "que", it should be "che". And the sentence doesn't make much sense at all.
Should it be "Ciao bella figa"?
And more proper is - "Ciao bella ragazza".

16 Aprilie 2008 20:08

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Not exactly the same meaning, the original is more "slang" and rude actually (don't say this if you want to impress a girl you don't know :P)