Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Finés - kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FinésHúngaroInglésAlemán

Categoría Escritura libre

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli
Texto a traducir
Propuesto por magyar csaj
Idioma de origen: Finés

kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli
Nota acerca de la traducción
diesen text hat mir jemand geschrieben und ich weiß nicht was das heißen soll. bitte helft mir
Última corrección por Francky5591 - 29 Agosto 2007 20:33





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Agosto 2007 11:30

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Cannot understand this.
Could you check if it would be "kyylät nyt" or "kyylännyt".
And never heard words "paarmeni" "kurvalainen".
All I can say at this point is that it is not very friendly...

29 Agosto 2007 18:35

magyar csaj
Cantidad de envíos: 2
kyylät nyt.
thank you!!

29 Agosto 2007 20:35

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Should I remove the request, because of these two words that don't mean anything?

1 Septiembre 2007 12:49

Cisa
Cantidad de envíos: 765
Hi Maribel,
I´ve read that the text is a little messy, but since then it has been edited and if possible, would you be so kind and bridge me so that I could do the Hungarian translation? Thank you very much!

CC: Maribel

3 Septiembre 2007 10:14

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Thinking about this very difficult guess I have to make I am now of the opinion that the beginning would be best if it is: kyyläät nyt, vitun....

"You are lurking now, you fucking stupid idiot!"

-kyylät nyt would be lurkers now... which doesn't make sense to me
-if you have a village where all the stupid people come from, you might add it with fucking and stupid as an attribute to the idiot emphasising how really stupid etc...
-still have no idea of "paarmeni, kurvalainen"


CC: Cisa