Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Não precisa se desculpar!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésFrancésFinés

Categoría Oración

Título
Não precisa se desculpar!
Texto
Propuesto por GislaineB
Idioma de origen: Portugués brasileño

Não precisa se desculpar!

Título
You don't need to say you're sorry!
Traducción
Inglés

Traducido por goncin
Idioma de destino: Inglés

You don't need to say you're sorry!
Nota acerca de la traducción
or "There's no need of excuses" would be fine as well
Última validación o corrección por Francky5591 - 20 Junio 2007 15:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Junio 2007 15:32

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
But I do, I was in doubt about the French version, then I asked Thais to translate it for me into English. I saw that it was a verb in the original text,("precisa", and not the name "precisão", which does mean "need". But as my level in Portuguese is too low, I asked Thais what was the exact tanslation of this verb (which person was it? 3rd person? 2nd person of singular, I didn't know)
So I allowed myself editing this English text...

20 Junio 2007 15:43

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Francky,

The verb "precisa" means "(he)(she)(it) needs", or, in other words, the verb "to need" in the 3rd person singular of the present tense. As we in Portuguese use this verbal form when talking colloquially with others, its meaning is, indeed, "(you [singular]) need).

The translation you've done "You don't need to say you're sorry!" is more close to the original, literally speaking. When I translated "There's no need of excuses!", I was looking for the best form of the meaning in the English language.

But feel free to take any actions you think suitable. We all are in Cucumis to learn.

Best regards,

20 Junio 2007 15:54

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks goncin, I notified this translation of yours in the comments frame.