Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Não precisa se desculpar!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseFranceseFinlandese

Categoria Frase

Titolo
Não precisa se desculpar!
Testo
Aggiunto da GislaineB
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Não precisa se desculpar!

Titolo
You don't need to say you're sorry!
Traduzione
Inglese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Inglese

You don't need to say you're sorry!
Note sulla traduzione
or "There's no need of excuses" would be fine as well
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 20 Giugno 2007 15:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Giugno 2007 15:32

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
But I do, I was in doubt about the French version, then I asked Thais to translate it for me into English. I saw that it was a verb in the original text,("precisa", and not the name "precisão", which does mean "need". But as my level in Portuguese is too low, I asked Thais what was the exact tanslation of this verb (which person was it? 3rd person? 2nd person of singular, I didn't know)
So I allowed myself editing this English text...

20 Giugno 2007 15:43

goncin
Numero di messaggi: 3706
Francky,

The verb "precisa" means "(he)(she)(it) needs", or, in other words, the verb "to need" in the 3rd person singular of the present tense. As we in Portuguese use this verbal form when talking colloquially with others, its meaning is, indeed, "(you [singular]) need).

The translation you've done "You don't need to say you're sorry!" is more close to the original, literally speaking. When I translated "There's no need of excuses!", I was looking for the best form of the meaning in the English language.

But feel free to take any actions you think suitable. We all are in Cucumis to learn.

Best regards,

20 Giugno 2007 15:54

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks goncin, I notified this translation of yours in the comments frame.