Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésItalianoEspañolGriegoInglésPortugués brasileñoRumanoTurco

Categoría Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Francés

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Nota acerca de la traducción
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Título
Given the current state of agriculture in the world ...
Traducción
Inglés

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Inglés

Given the current state of agriculture in the world, we know that 12 billion people could be fed without difficulty. In other words:
Every child who dies of hunger in the current era has actually been murdered.
Nota acerca de la traducción
The note under the translation says that it is the idea of Jean Ziegler, a reporter on the UN Human Rights Commission, on the right to nourishment.
Have a look at this link :
http://www.we-feed-the-world.at/en/
Última validación o corrección por Francky5591 - 23 Abril 2007 19:05