Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Búlgaro-Inglés - decision
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Discurso
Título
decision
Texto
Propuesto por
goldrake
Idioma de origen: Búlgaro
Ðищо, аз взех решението да Ñи тръгна от ...., така че не ÑъжалÑва.
Título
decision
Traducción
Inglés
Traducido por
ViaLuminosa
Idioma de destino: Inglés
Well, I was the one that took the decision to leave..., so he doesn't regret.
Nota acerca de la traducción
he/she
Última validación o corrección por
lilian canale
- 16 Febrero 2010 14:11
Último mensaje
Autor
Mensaje
13 Febrero 2010 23:58
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Via,
Could it simply be: "no regrets"?
14 Febrero 2010 00:36
ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
But where would "he/she" go? "No regrets" could refer to anyone or all, and the text is definitely not about this...
14 Febrero 2010 12:50
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
ok
14 Febrero 2010 15:35
Frigg
Cantidad de envíos: 28
-I took the decision to leave
Also, in the original text it is not clear who exactly does not regret
14 Febrero 2010 20:33
ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
It sounds a bit weird, but it's written clearly - 3rd person, singular.