Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Otros idiomas-Francés - vita zay aloha ny une semaine. mahafinaritra...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Otros idiomasFrancésInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
vita zay aloha ny une semaine. mahafinaritra...
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Otros idiomas

vita zay aloha ny une semaine. mahafinaritra daholo ny mpiaramiasa, ato @ tantine bodo za zao io no mandefa mail, vao tonga avy any cambrai satria any no tena miasa, de miakatra manao week-end aty @ fianakaviana. @ lundi mankany lille vao maraina hanao ny inscription sy hanao cours (ap-midi), de avy eo mody any cambrai ny hariva vers 17h qui dure 1h de temps avec 75 km de parcours; mardi ao cambrai toute la journée; ny mercredi
Nota acerca de la traducción
SOURCE LANGUAGE IS MALAGASY (MADAGASCAR)

Título
programme de la semaine
Traducción
Francés

Traducido por njara
Idioma de destino: Francés

La semaine est finie, tous mes collègues de travail sont sympas, je suis en train d'envoyer ce mail de l'ordinateur de tantine Bodo (je suis chez eux maintenant), je suis à peine arrivé de Cambrai parce que c'est là où je travaille vraiment, je viens ici seulement le week-end pour voir la famille. Lundi matin je dois aller à Lille pour m'inscrire et faire des cours l'après-midi, après quoi je rentrerai à Cambrai le soir vers 17h, le voyage dure 1h de temps pour 75 km de parcours, mardi je serai à Cambrai toute la journée, le mercredi...
Última validación o corrección por Francky5591 - 15 Julio 2010 21:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Junio 2010 00:10

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Mêmes commentaires que pour votre autre traduction. J'ai vu que vous aviez utilisé un accent à "où", je vous rappelle donc que les accents et diacritiques sont obligatoires dans les traductions.

20 Junio 2010 14:22

Jeffw
Cantidad de envíos: 5
Few things are definitely not/don't sound French enough :
"collègues de travail"--> collègues
"ce mail"--> cet email
"1h de temps"--> 1 heure
"parcours"--> trajet

An over all tiny lack of 'Frenchiness', but nothing to serious...