Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - När man lägger papp pÃ¥ taket ska pappen överlappa...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoPolacoInglés

Categoría Explicaciones

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
När man lägger papp på taket ska pappen överlappa...
Texto
Propuesto por petfal67
Idioma de origen: Sueco

När man lägger papp på taket ska pappen överlappa varandra med 10 cm. Mellan dessa lager ska svart klister målas på så att det blir tätt.

All plåt ska tvättas med målartvätt innan det grundas och färdigstrykes.
Nota acerca de la traducción
Har 2 polska snickare hemma som ska lägga nytt tak

Título
When installing roof paper, each strip
Traducción
Inglés

Traducido por pias
Idioma de destino: Inglés

When installing roof paper, each strip has to overlap the other by 10 cm. Between these layers, black glue must be applied to make the roof leakproof.

Every sheet metal shall be cleaned with Målartvätt before the primer and painting.
Nota acerca de la traducción
"Målartvätt" is a product name. A product for removal of fat, carbon and contamination of painted surfaces.
Última validación o corrección por lilian canale - 17 Julio 2008 16:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Julio 2008 16:35

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi again!

I would change some pieces of vocabulary here.
I think the first sentence would sound better if you use "install" instead of "put on" for the paper. Also "each paper" could be "each stip", "overlap" instead of "cover"...

Well I think you will understand better if I copy/paste the text with the corrections in bold.

When installing roof paper, each strip has to overlap the other by 10 cm. Between these layers, black glue must be applied to make the roof watertight.

Every sheet metal shall be cleaned with Målartvätt before the primer and painting.


"watertight" could also be "leakproof"

Tell me if there's something that does not convey the original.


17 Julio 2008 11:05

pias
Cantidad de envíos: 8113
Thank you Lilian, I'll edit.