Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Sueco - and wouldn't let anyone in. I had trusted and...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésSueco

Título
and wouldn't let anyone in. I had trusted and...
Texto
Propuesto por timon3
Idioma de origen: Inglés

and wouldn't let anyone in. I had trusted and loved only to be hurt but that wouldnever happen again. I locked the door and tossed the key as hard and as far as I could. My heart was closed for good.
Nota acerca de la traducción
<edit> "anuone" with "anyone"</edit> (05/27/francky)

Título
och skulle inte släppa in någon. Jag hade litat och...
Traducción
Sueco

Traducido por elmquist
Idioma de destino: Sueco


och skulle inte släppa in någon. Jag hade litat och älskat bara för att bli sårad men det skulle aldrig hända igen. Jag låste dörren och kastade iväg nyckeln så hårt och så långt bort som jag kunde. Mitt hjärta var stängt för alltid.
Nota acerca de la traducción
Texten börjar med en ofullständig mening som det är svårt att förstå innebörden av, men hoppas detta varit till någon hjälp ändå!

-----
Alternativ till "skulle inte" kan även vara "ville inte".
Última validación o corrección por pias - 27 Mayo 2008 18:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Mayo 2008 16:00

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej elmquist
Det här ser jättebra ut! Men för säkerhets skull så kör vi en omröstning också. Jag tar dock bort din alternativa text: "ville inte" och skriver in den i noteringarna istället. (Sådana är reglerna här, att inga alternativa texter får finnas i själva översättningen.)