Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Francès - Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyFrancès

Categoria Explicacions

Títol
Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an...
Text
Enviat per gege
Idioma orígen: Alemany

Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an rot und Minus-Masse an das schwarze Kabel.Bitte legen Sie die Betriebsspannung erst an wenn alle anderen Kabel bereits angeklemmt wurden.
Sicherheitshalber klemmen Sie vor den Arbeiten Ihre Fahrzeugbatterie ab.

Títol
Branchez la borne + d'alimentation en electricité (12 volt) au...
Traducció
Francès

Traduït per loudesbois
Idioma destí: Francès

Branchez la borne positive(+) d'alimentation en électricité (12 volt) sur le câble rouge, et la borne négative (-) sur le câble noir. Veuillez à ne mettre sous tension que lorsque tous les autres câbles seront déjà branchés. Pour plus de sécurité, débranchez la batterie de votre véhicule avant toute manipulation.
Notes sobre la traducció
L'électricité c'est dangereux donc attendez que la traduction soit validée par un expert pour manipuler votre batterie!
Darrera validació o edició per Francky5591 - 14 Desembre 2006 10:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Desembre 2006 10:09

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Justement, tu n'a pas traduit "mass" par "terre"?
Je m'en voudrais d'être inconséquent et valider l'électrocution de quelqu'un à travers une traduction incomplète! Cela dit, je suis nul en électricité...

14 Desembre 2006 12:14

loudesbois
Nombre de missatges: 8
Bonjour et merci pour tes corrections...
j'ai cherché quelques explications: "en général, dans une voiture, la borne moins est branchée sur le chassis. On nomme ce branchement la masse."
Donc, dans ce cas précis "Minus-Masse" c'est la borne moins mais aussi la masse. C'est peut-être plus explicite de dire la borne moins pour les non- spécialistes....