Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Franska - Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaFranska

Kategori Förklaringar

Titel
Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an...
Text
Tillagd av gege
Källspråk: Tyska

Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an rot und Minus-Masse an das schwarze Kabel.Bitte legen Sie die Betriebsspannung erst an wenn alle anderen Kabel bereits angeklemmt wurden.
Sicherheitshalber klemmen Sie vor den Arbeiten Ihre Fahrzeugbatterie ab.

Titel
Branchez la borne + d'alimentation en electricité (12 volt) au...
Översättning
Franska

Översatt av loudesbois
Språket som det ska översättas till: Franska

Branchez la borne positive(+) d'alimentation en électricité (12 volt) sur le câble rouge, et la borne négative (-) sur le câble noir. Veuillez à ne mettre sous tension que lorsque tous les autres câbles seront déjà branchés. Pour plus de sécurité, débranchez la batterie de votre véhicule avant toute manipulation.
Anmärkningar avseende översättningen
L'électricité c'est dangereux donc attendez que la traduction soit validée par un expert pour manipuler votre batterie!
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 14 December 2006 10:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 December 2006 10:09

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Justement, tu n'a pas traduit "mass" par "terre"?
Je m'en voudrais d'être inconséquent et valider l'électrocution de quelqu'un à travers une traduction incomplète! Cela dit, je suis nul en électricité...

14 December 2006 12:14

loudesbois
Antal inlägg: 8
Bonjour et merci pour tes corrections...
j'ai cherché quelques explications: "en général, dans une voiture, la borne moins est branchée sur le chassis. On nomme ce branchement la masse."
Donc, dans ce cas précis "Minus-Masse" c'est la borne moins mais aussi la masse. C'est peut-être plus explicite de dire la borne moins pour les non- spécialistes....