Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Alemany - Ponle corazón

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàFrancèsItaliàPortuguèsAlemany

Categoria Expressió - Arts / Creació / Imaginació

Títol
Ponle corazón
Text
Enviat per mireia
Idioma orígen: Castellà

Ponle corazón
Notes sobre la traducció
<Bridge by Lilian>
"Put the heart (on it)!"

Títol
das Herz
Traducció
Alemany

Traduït per merdogan
Idioma destí: Alemany

Lege das Herz (darauf)!
Notes sobre la traducció
via Bridge by Lilian
Darrera validació o edició per italo07 - 21 Agost 2011 11:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Agost 2011 17:32

Lein
Nombre de missatges: 3389
As a literal translation, this is fine. But is the expression actually used in German?

I reckon in Dutch for example, this would be either "throw yourself into it" or "put your (whole) soul into it". Because Dutch and German are usually quite similar, I wonder if in German anyone ever gets told to "lege das Herz darauf"!