Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - üzerine alınma hayatım. sana demedim. alma...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsBúlgar

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
üzerine alınma hayatım. sana demedim. alma...
Text
Enviat per aloha
Idioma orígen: Turc

üzerine alınma hayatım.
sana demedim.
alma mazlumun ahını çıkar aheste aheste.

Títol
Don't be offended
Traducció
Anglès

Traduït per kafetzou
Idioma destí: Anglès

Don't be offended by it, sweetheart.
I didn't mean you.
Don't kick a man when he's down; it'll come back to bite you.
Notes sobre la traducció
Thanks to peabody for help with the meaning.
Darrera validació o edició per lilian canale - 2 Agost 2010 14:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Juliol 2010 19:58

peabody
Nombre de missatges: 54
am I gonna get any credits by it?

29 Juliol 2010 04:10

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I'd be happy to split my credits with you, peabody.

29 Juliol 2010 17:01

peabody
Nombre de missatges: 54
Hm, thank you.
How can we do that?

30 Juliol 2010 18:19

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
When I get them, I'll give you half.

30 Juliol 2010 21:38

peabody
Nombre de missatges: 54
Really? Is that possible? I've never heard about that :S.