Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Italià - Per embelsiren e shpis

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsItalià

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Per embelsiren e shpis
Text
Enviat per cicalina
Idioma orígen: Albanès

Per embelsiren e shpis.

ti vete embelsira je si une me disa shoqe te klases

Títol
Per il dolce della casa
Traducció
Italià

Traduït per bamberbi
Idioma destí: Italià

Per il dolce della casa.

Tu sei dolce come me e anche qualche compagna di classe.
Darrera validació o edició per alexfatt - 26 Febrer 2011 15:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Octubre 2010 21:19

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Can I have a bridge also here, please?



CC: liria

28 Octubre 2010 20:11

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
CC: liria

14 Novembre 2010 16:21

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
CC: liria

8 Febrer 2011 20:16

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
CC: liria

26 Febrer 2011 15:27

liria
Nombre de missatges: 210
Hi alexfatt,
I see that you sent me this messag four times,
I chaked my messages in my inbox, and this message wasn't there. I don't know why. Sorry.

here is the translation:


"For the cake of the house. You are the, cake just like me (together)with some clasroom friends."

26 Febrer 2011 15:49

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Don't worry, thank you for the bridge!