Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Albaani-Italia - Per embelsiren e shpis

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniItalia

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Per embelsiren e shpis
Teksti
Lähettäjä cicalina
Alkuperäinen kieli: Albaani

Per embelsiren e shpis.

ti vete embelsira je si une me disa shoqe te klases

Otsikko
Per il dolce della casa
Käännös
Italia

Kääntäjä bamberbi
Kohdekieli: Italia

Per il dolce della casa.

Tu sei dolce come me e anche qualche compagna di classe.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut alexfatt - 26 Helmikuu 2011 15:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Lokakuu 2010 21:19

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Can I have a bridge also here, please?



CC: liria

28 Lokakuu 2010 20:11

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
CC: liria

14 Marraskuu 2010 16:21

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
CC: liria

8 Helmikuu 2011 20:16

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
CC: liria

26 Helmikuu 2011 15:27

liria
Viestien lukumäärä: 210
Hi alexfatt,
I see that you sent me this messag four times,
I chaked my messages in my inbox, and this message wasn't there. I don't know why. Sorry.

here is the translation:


"For the cake of the house. You are the, cake just like me (together)with some clasroom friends."

26 Helmikuu 2011 15:49

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Don't worry, thank you for the bridge!