Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



20Traducció - Italià-Turc - Sei la mia anima gemella.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàTurcPortuguès brasilerCatalàCastellà

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Sei la mia anima gemella.
Text
Enviat per jacob93
Idioma orígen: Italià

Sei la mia anima gemella.

Títol
Sen benim ruh ikizimsin.
Traducció
Turc

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Turc

Sen benim ruh ikizimsin.
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 5 Juny 2009 18:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Juny 2009 17:57

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Merhaba Miss,
Bence 'gemella' 'ikiz' demek olduğu için 'ruh ikizimsin' demek daha doğru olur. Ne dersin ?

5 Juny 2009 18:13

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Merhaba Hazal,
je pensais que "ruh eşimsin" et "ruh ikizimsin" avait la même signification, mais tu as raison "ikizimsin" est une meilleure traduction pour "gemella".
Encore une fois merci


5 Juny 2009 18:16

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Oui, ils ont tous les deux la meme signification mais effectivement 'ikizimsin' est une meilleure traduction pour 'la mia gemella'.