Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



20Traduction - Italien-Turc - Sei la mia anima gemella.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienTurcPortuguais brésilienCatalanEspagnol

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
Sei la mia anima gemella.
Texte
Proposé par jacob93
Langue de départ: Italien

Sei la mia anima gemella.

Titre
Sen benim ruh ikizimsin.
Traduction
Turc

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc

Sen benim ruh ikizimsin.
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 5 Juin 2009 18:17





Derniers messages

Auteur
Message

5 Juin 2009 17:57

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Merhaba Miss,
Bence 'gemella' 'ikiz' demek olduğu için 'ruh ikizimsin' demek daha doğru olur. Ne dersin ?

5 Juin 2009 18:13

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Merhaba Hazal,
je pensais que "ruh eşimsin" et "ruh ikizimsin" avait la même signification, mais tu as raison "ikizimsin" est une meilleure traduction pour "gemella".
Encore une fois merci


5 Juin 2009 18:16

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Oui, ils ont tous les deux la meme signification mais effectivement 'ikizimsin' est une meilleure traduction pour 'la mia gemella'.