Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Danès - Oh, you'll take the high road, and I'll take...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsDanès

Categoria Cançó

Títol
Oh, you'll take the high road, and I'll take...
Text
Enviat per gerhoj
Idioma orígen: Anglès

Oh, you'll take the high road, and I'll take the low road,
And I'll be in Scotland afore ye
But me and my true love will never meet again,
On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond.

Títol
Åh, du skal tage den høje vej, og jeg skal tage den...
Traducció
Danès

Traduït per gamine
Idioma destí: Danès

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
Så kommer jeg til Skotland før dig
Men jeg og min sande kærlighed skal aldrig mødes mere,
PÃ¥ den dejlige, smukke bred af Loch Lomond.
Notes sobre la traducció
Her taler man om sjælen der kan tage den "høje" eller "lave" vej.
Darrera validació o edició per wkn - 27 Agost 2008 13:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Agost 2008 16:23

wkn
Nombre de missatges: 332
Jeg ville nok foreslå et par små ændringer:

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
så kommer jeg til Skotland før dig

men det er jo poesi det her, jeg synes bare det virker rigtigere sådan.

25 Agost 2008 18:05

gamine
Nombre de missatges: 4611
Jah, jeg retter, men tror du ikke bare at det er en smagssag. Men jeg ved godt et jeg altid er i tvivl on hvornår , jeg skal bruge "vil'' og "skal" , så
jeg stoler på dig. Retter