Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-דנית - Oh, you'll take the high road, and I'll take...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתדנית

קטגוריה שיר

שם
Oh, you'll take the high road, and I'll take...
טקסט
נשלח על ידי gerhoj
שפת המקור: אנגלית

Oh, you'll take the high road, and I'll take the low road,
And I'll be in Scotland afore ye
But me and my true love will never meet again,
On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond.

שם
Åh, du skal tage den høje vej, og jeg skal tage den...
תרגום
דנית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: דנית

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
Så kommer jeg til Skotland før dig
Men jeg og min sande kærlighed skal aldrig mødes mere,
PÃ¥ den dejlige, smukke bred af Loch Lomond.
הערות לגבי התרגום
Her taler man om sjælen der kan tage den "høje" eller "lave" vej.
אושר לאחרונה ע"י wkn - 27 אוגוסט 2008 13:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 אוגוסט 2008 16:23

wkn
מספר הודעות: 332
Jeg ville nok foreslå et par små ændringer:

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
så kommer jeg til Skotland før dig

men det er jo poesi det her, jeg synes bare det virker rigtigere sådan.

25 אוגוסט 2008 18:05

gamine
מספר הודעות: 4611
Jah, jeg retter, men tror du ikke bare at det er en smagssag. Men jeg ved godt et jeg altid er i tvivl on hvornår , jeg skal bruge "vil'' og "skal" , så
jeg stoler på dig. Retter