Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Alemany - Mme A. P. N° Fax: E-Mail: ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAlemany

Títol
Mme A. P. N° Fax: E-Mail: ...
Text
Enviat per MANDARINE
Idioma orígen: Francès

Mme A. P.

N° Fax:

E-Mail:

Paris , le 15 Août 2008

Objet: Problème code verrouillage

Madame, Monsieur, Pendant mes vacances en Allemagne j'ai eu comme cadeau le Motorola Z8 qui fonctionnait très bien, mais de retour en France il ne fonctionne plus et l'écran affiche Code Spécial Verrouillage.
Vous est-il possible de me le communiquer
Notes sobre la traducció
<edit "j'ai eue" with "j'ai eu"</edit> (08/16/francky)
<names abbrev.> (female name)

Títol
Frau A.P.
Traducció
Alemany

Traduït per jollyo
Idioma destí: Alemany

Frau A.P.

Faxnummer:

E-Mail:

Paris, 15. August 2008

Betreff: Sperrkode-Problem

Sehr geehrte Damen und Herren,

während meines Urlaubes in Deutschland habe ich ein Motorola Z8 geschenkt bekommen, das ohne Probleme funktionierte, aber seitdem ich zurück in Frankreich bin, funktioniert es nicht mehr und im Bildschirm erscheint "Code Spécial Verrouillage".
Könnten Sie mir sagen, woran es liegt?
Notes sobre la traducció
"Code Spécial Verrouillage" = Spezieller Sperrkode
Darrera validació o edició per italo07 - 2 Octubre 2008 17:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Setembre 2008 19:50

italo07
Nombre de missatges: 1474
Text before editing:

Frau A.P.

Faxnummer:

E-Mail:

Paris, 15. August 2008

Betrifft: Problem Blockierungskode

Meine Damen und Herren,
Während meine Ferien in Deutschland habe ich ein Motorola Z8 das sehr gut funktionierte als Geschenk bekommen, aber seit ich zurück bin in Frankreich funktioniert es nicht mehr und das Bildschirm zeigt Spezielle Blockierungskode.
Ist es möglich daß Sie mir über dieses Problem Informationen geben?