Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Tedesco - Mme A. P. N° Fax: E-Mail: ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTedesco

Titolo
Mme A. P. N° Fax: E-Mail: ...
Testo
Aggiunto da MANDARINE
Lingua originale: Francese

Mme A. P.

N° Fax:

E-Mail:

Paris , le 15 Août 2008

Objet: Problème code verrouillage

Madame, Monsieur, Pendant mes vacances en Allemagne j'ai eu comme cadeau le Motorola Z8 qui fonctionnait très bien, mais de retour en France il ne fonctionne plus et l'écran affiche Code Spécial Verrouillage.
Vous est-il possible de me le communiquer
Note sulla traduzione
<edit "j'ai eue" with "j'ai eu"</edit> (08/16/francky)
<names abbrev.> (female name)

Titolo
Frau A.P.
Traduzione
Tedesco

Tradotto da jollyo
Lingua di destinazione: Tedesco

Frau A.P.

Faxnummer:

E-Mail:

Paris, 15. August 2008

Betreff: Sperrkode-Problem

Sehr geehrte Damen und Herren,

während meines Urlaubes in Deutschland habe ich ein Motorola Z8 geschenkt bekommen, das ohne Probleme funktionierte, aber seitdem ich zurück in Frankreich bin, funktioniert es nicht mehr und im Bildschirm erscheint "Code Spécial Verrouillage".
Könnten Sie mir sagen, woran es liegt?
Note sulla traduzione
"Code Spécial Verrouillage" = Spezieller Sperrkode
Ultima convalida o modifica di italo07 - 2 Ottobre 2008 17:54





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Settembre 2008 19:50

italo07
Numero di messaggi: 1474
Text before editing:

Frau A.P.

Faxnummer:

E-Mail:

Paris, 15. August 2008

Betrifft: Problem Blockierungskode

Meine Damen und Herren,
Während meine Ferien in Deutschland habe ich ein Motorola Z8 das sehr gut funktionierte als Geschenk bekommen, aber seit ich zurück bin in Frankreich funktioniert es nicht mehr und das Bildschirm zeigt Spezielle Blockierungskode.
Ist es möglich daß Sie mir über dieses Problem Informationen geben?