Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Tyska - Mme A. P. N° Fax: E-Mail: ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTyska

Titel
Mme A. P. N° Fax: E-Mail: ...
Text
Tillagd av MANDARINE
Källspråk: Franska

Mme A. P.

N° Fax:

E-Mail:

Paris , le 15 Août 2008

Objet: Problème code verrouillage

Madame, Monsieur, Pendant mes vacances en Allemagne j'ai eu comme cadeau le Motorola Z8 qui fonctionnait très bien, mais de retour en France il ne fonctionne plus et l'écran affiche Code Spécial Verrouillage.
Vous est-il possible de me le communiquer
Anmärkningar avseende översättningen
<edit "j'ai eue" with "j'ai eu"</edit> (08/16/francky)
<names abbrev.> (female name)

Titel
Frau A.P.
Översättning
Tyska

Översatt av jollyo
Språket som det ska översättas till: Tyska

Frau A.P.

Faxnummer:

E-Mail:

Paris, 15. August 2008

Betreff: Sperrkode-Problem

Sehr geehrte Damen und Herren,

während meines Urlaubes in Deutschland habe ich ein Motorola Z8 geschenkt bekommen, das ohne Probleme funktionierte, aber seitdem ich zurück in Frankreich bin, funktioniert es nicht mehr und im Bildschirm erscheint "Code Spécial Verrouillage".
Könnten Sie mir sagen, woran es liegt?
Anmärkningar avseende översättningen
"Code Spécial Verrouillage" = Spezieller Sperrkode
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 2 Oktober 2008 17:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 September 2008 19:50

italo07
Antal inlägg: 1474
Text before editing:

Frau A.P.

Faxnummer:

E-Mail:

Paris, 15. August 2008

Betrifft: Problem Blockierungskode

Meine Damen und Herren,
Während meine Ferien in Deutschland habe ich ein Motorola Z8 das sehr gut funktionierte als Geschenk bekommen, aber seit ich zurück bin in Frankreich funktioniert es nicht mehr und das Bildschirm zeigt Spezielle Blockierungskode.
Ist es möglich daß Sie mir über dieses Problem Informationen geben?