Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Àrab-Anglès - السلام عليكم

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ÀrabAnglèsPolonès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
السلام عليكم
Text
Enviat per indyk40
Idioma orígen: Àrab

السلام عليكم و ر حمة الله و بركاته
بارك الله...
Notes sobre la traducció
original:
Assalamu alajkum Wa 'Rahmatullah Wa'Barakatuh Barakaallahu

Títol
Peace on you
Traducció
Anglès

Traduït per elmota
Idioma destí: Anglès

Peace be upon you and Allah's mercy and His blessings
God bless ...
Darrera validació o edició per lilian canale - 5 Juny 2008 19:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Maig 2008 23:50

NADJET20
Nombre de missatges: 71
تركيب خاطئ

1 Juny 2008 01:03

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
NADJET, please post in English.
I don't understand Arabic.

CC: NADJET20

1 Juny 2008 04:00

elmota
Nombre de missatges: 744
nadget says wrong assembly, maybe if you have a suggestion it would be much more beneficial
thanks

1 Juny 2008 08:01

kfeto
Nombre de missatges: 953
it's Allah or in english God

3 Juny 2008 07:09

jaq84
Nombre de missatges: 568
I suggest the following:
May Allah's peace, mercy and blessings be upon you. Allah bless (you)

4 Juny 2008 09:09

elmota
Nombre de missatges: 744
Peace be upon you is more standard