Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - άνθφωπινη κτίσις

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglèsRomanès

Categoria Assaig - Societat / Gent / Política

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
άνθφωπινη κτίσις
Text
Enviat per adriana_v13
Idioma orígen: Grec

άνθφωπινη κτίσις
Notes sobre la traducció
am nevoie doar de aceste doua cuvinte traduse in romana sau engleza deoarece fac parte din corpusul unei traduceri mai mari pe care o fac din engleza in romana si sunt absolut necesare pentru intelegerea textului....
Multumesc
-----------------------------------------------
TRANSLATION REQUEST IS ACCEPTED. I tried several online dictionaries and couldn't get these two words translated. (05/19/francky)

Títol
human creature
Traducció
Anglès

Traduït per stami
Idioma destí: Anglès

human creature
Notes sobre la traducció
creation of human
Darrera validació o edició per lilian canale - 22 Maig 2008 06:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Maig 2008 17:40

Cinderella
Nombre de missatges: 773
Francky, could you pls have a look here. Unfortunatelly, I don't understand French.


21 Maig 2008 02:13

panos
Nombre de missatges: 7
ανθρωπινο δημιουργημα

21 Maig 2008 07:48

pirulito
Nombre de missatges: 1180
There are three main options here: (1) human creation, (2) human creature, and (3) human institution. The word κτίσις means "creation", either (1) act of creation or (2) that which is created as the result of that creative act, creature. In one special context, however —namely, in 1 Pt 2:13— it could also be translated as (3) "institution" or even as "authority".

In this biblical passage, πᾶσα ἀνθρωπίνη κτίσις is translated as every human creation, every human creature, every human institution, every ordinance of man, and so on.