Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - άνθφωπινη κτίσις

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiRumunjski

Kategorija Esej - Društvo / Ljudi / Politika

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
άνθφωπινη κτίσις
Tekst
Poslao adriana_v13
Izvorni jezik: Grčki

άνθφωπινη κτίσις
Primjedbe o prijevodu
am nevoie doar de aceste doua cuvinte traduse in romana sau engleza deoarece fac parte din corpusul unei traduceri mai mari pe care o fac din engleza in romana si sunt absolut necesare pentru intelegerea textului....
Multumesc
-----------------------------------------------
TRANSLATION REQUEST IS ACCEPTED. I tried several online dictionaries and couldn't get these two words translated. (05/19/francky)

Naslov
human creature
Prevođenje
Engleski

Preveo stami
Ciljni jezik: Engleski

human creature
Primjedbe o prijevodu
creation of human
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 22 svibanj 2008 06:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 svibanj 2008 17:40

Cinderella
Broj poruka: 773
Francky, could you pls have a look here. Unfortunatelly, I don't understand French.


21 svibanj 2008 02:13

panos
Broj poruka: 7
ανθρωπινο δημιουργημα

21 svibanj 2008 07:48

pirulito
Broj poruka: 1180
There are three main options here: (1) human creation, (2) human creature, and (3) human institution. The word κτίσις means "creation", either (1) act of creation or (2) that which is created as the result of that creative act, creature. In one special context, however —namely, in 1 Pt 2:13— it could also be translated as (3) "institution" or even as "authority".

In this biblical passage, πᾶσα ἀνθρωπίνη κτίσις is translated as every human creation, every human creature, every human institution, every ordinance of man, and so on.