Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - άνθφωπινη κτίσις

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelskRumænsk

Kategori Essay - Samfund / Mennesker / Politik

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
άνθφωπινη κτίσις
Tekst
Tilmeldt af adriana_v13
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

άνθφωπινη κτίσις
Bemærkninger til oversættelsen
am nevoie doar de aceste doua cuvinte traduse in romana sau engleza deoarece fac parte din corpusul unei traduceri mai mari pe care o fac din engleza in romana si sunt absolut necesare pentru intelegerea textului....
Multumesc
-----------------------------------------------
TRANSLATION REQUEST IS ACCEPTED. I tried several online dictionaries and couldn't get these two words translated. (05/19/francky)

Titel
human creature
Oversættelse
Engelsk

Oversat af stami
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

human creature
Bemærkninger til oversættelsen
creation of human
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 22 Maj 2008 06:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Maj 2008 17:40

Cinderella
Antal indlæg: 773
Francky, could you pls have a look here. Unfortunatelly, I don't understand French.


21 Maj 2008 02:13

panos
Antal indlæg: 7
ανθρωπινο δημιουργημα

21 Maj 2008 07:48

pirulito
Antal indlæg: 1180
There are three main options here: (1) human creation, (2) human creature, and (3) human institution. The word κτίσις means "creation", either (1) act of creation or (2) that which is created as the result of that creative act, creature. In one special context, however —namely, in 1 Pt 2:13— it could also be translated as (3) "institution" or even as "authority".

In this biblical passage, πᾶσα ἀνθρωπίνη κτίσις is translated as every human creation, every human creature, every human institution, every ordinance of man, and so on.