Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - άνθφωπινη κτίσις

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικάΡουμανικά

Κατηγορία Δοκίμιο - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
άνθφωπινη κτίσις
Κείμενο
Υποβλήθηκε από adriana_v13
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

άνθφωπινη κτίσις
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
am nevoie doar de aceste doua cuvinte traduse in romana sau engleza deoarece fac parte din corpusul unei traduceri mai mari pe care o fac din engleza in romana si sunt absolut necesare pentru intelegerea textului....
Multumesc
-----------------------------------------------
TRANSLATION REQUEST IS ACCEPTED. I tried several online dictionaries and couldn't get these two words translated. (05/19/francky)

τίτλος
human creature
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από stami
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

human creature
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
creation of human
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 22 Μάϊ 2008 06:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Μάϊ 2008 17:40

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Francky, could you pls have a look here. Unfortunatelly, I don't understand French.


21 Μάϊ 2008 02:13

panos
Αριθμός μηνυμάτων: 7
ανθρωπινο δημιουργημα

21 Μάϊ 2008 07:48

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
There are three main options here: (1) human creation, (2) human creature, and (3) human institution. The word κτίσις means "creation", either (1) act of creation or (2) that which is created as the result of that creative act, creature. In one special context, however —namely, in 1 Pt 2:13— it could also be translated as (3) "institution" or even as "authority".

In this biblical passage, πᾶσα ἀνθρωπίνη κτίσις is translated as every human creation, every human creature, every human institution, every ordinance of man, and so on.