Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Danès - ¿Por qué no me crees? .

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàDanès

Títol
¿Por qué no me crees? .
Text
Enviat per ltheh
Idioma orígen: Castellà

¿Por qué no me crees? Me siento mal por lo que he hecho.
Notes sobre la traducció
diacritics edited <Lilian>

Títol
Hvorfor tror du mig ikke?
Traducció
Danès

Traduït per sismo
Idioma destí: Danès

Hvorfor tror du mig ikke? Jeg har det dårligt over det jeg har gjort.
Notes sobre la traducció
"Me siento mal por" means "I feel bad about/for" but in Danish I could mean 2 things: 1) "Jeg føler mig dårligt tilpas over/pga", which could both be feeling bad phychologically AND/OR physically, 2) "Jeg har det dårligt over/med" which would only be understood as feeling bad psychologigally over something i.e. an action...
Darrera validació o edició per wkn - 11 Maig 2008 18:38