Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Duński - ¿Por qué no me crees? .

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiDuński

Tytuł
¿Por qué no me crees? .
Tekst
Wprowadzone przez ltheh
Język źródłowy: Hiszpański

¿Por qué no me crees? Me siento mal por lo que he hecho.
Uwagi na temat tłumaczenia
diacritics edited <Lilian>

Tytuł
Hvorfor tror du mig ikke?
Tłumaczenie
Duński

Tłumaczone przez sismo
Język docelowy: Duński

Hvorfor tror du mig ikke? Jeg har det dårligt over det jeg har gjort.
Uwagi na temat tłumaczenia
"Me siento mal por" means "I feel bad about/for" but in Danish I could mean 2 things: 1) "Jeg føler mig dårligt tilpas over/pga", which could both be feeling bad phychologically AND/OR physically, 2) "Jeg har det dårligt over/med" which would only be understood as feeling bad psychologigally over something i.e. an action...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez wkn - 11 Maj 2008 18:38