Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Danés - ¿Por qué no me crees? .

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolDanés

Título
¿Por qué no me crees? .
Texto
Propuesto por ltheh
Idioma de origen: Español

¿Por qué no me crees? Me siento mal por lo que he hecho.
Nota acerca de la traducción
diacritics edited <Lilian>

Título
Hvorfor tror du mig ikke?
Traducción
Danés

Traducido por sismo
Idioma de destino: Danés

Hvorfor tror du mig ikke? Jeg har det dårligt over det jeg har gjort.
Nota acerca de la traducción
"Me siento mal por" means "I feel bad about/for" but in Danish I could mean 2 things: 1) "Jeg føler mig dårligt tilpas over/pga", which could both be feeling bad phychologically AND/OR physically, 2) "Jeg har det dårligt over/med" which would only be understood as feeling bad psychologigally over something i.e. an action...
Última validación o corrección por wkn - 11 Mayo 2008 18:38