Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Búlgar - molq vi prevedete mi teksta obezatelno trqbva da razbera kakvo pi6e

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcBúlgar

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
molq vi prevedete mi teksta obezatelno trqbva da razbera kakvo pi6e
Text
Enviat per sweet13
Idioma orígen: Turc

vay be sabine sen neymissin be abi de biz bilmezmisis eh ne diyelim allah devamini geti

Títol
Ах, Сабине, ти какъв си бил бе, бате, ...
Traducció
Búlgar

Traduït per vildanonur
Idioma destí: Búlgar

Ах, Сабине, ти какъв си бил бе, бате, ние не сме го знаели, какво да ви кажа, бог да даде да продължи.
Notes sobre la traducció
tova e bukvalniyat prevod
Darrera validació o edició per Francky5591 - 4 Setembre 2009 11:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Setembre 2009 22:00

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Vildanonur, нямам спомен как съм одобрила този ти превод, но тук на български се пише само на кирилица. Следващи преводи на латиница ще бъдат отхвърляни.

3 Setembre 2009 23:17

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Here you are!

3 Setembre 2009 23:28

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
?

3 Setembre 2009 23:29

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I set it back to evaluation, you may reject it now or wait until the translator adapts it to Cyrillic.

3 Setembre 2009 23:44

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
I've just done it as it can be seen. And warned that the next time such translation will be rejected. I think we can let it go.

3 Setembre 2009 23:47

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
OK, now you can set a poll for it, I guess

4 Setembre 2009 09:05

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
I don't understand why I should set a poll for an old and already accepted translation, Lili...

4 Setembre 2009 12:25

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
It was accepted by you, but your message to my inbox reads:
Lili, if I tell you that I have never seen this translation you won't believe me... But there is no way for me to accept something written in this way. And moreover - I have absolutely no memory of a text like this!
Therefore, since you claim never having seen the text I suppose it was accepted by mistake. How are you sure the meaning conveys the original?

4 Setembre 2009 15:17

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Well, since the date of acceptance was April the 8th, enough time seems to have passed and I assume that if a fault has to be sought somewhere, it more probably be in a memory failure of mine...
But if you really feel more comfortable to set a poll for it, OK. - I just don't feel like engaging my mind with this matter for days...