Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Bulgară - molq vi prevedete mi teksta obezatelno trqbva da razbera kakvo pi6e

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăBulgară

Categorie Gânduri

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
molq vi prevedete mi teksta obezatelno trqbva da razbera kakvo pi6e
Text
Înscris de sweet13
Limba sursă: Turcă

vay be sabine sen neymissin be abi de biz bilmezmisis eh ne diyelim allah devamini geti

Titlu
Ах, Сабине, ти какъв си бил бе, бате, ...
Traducerea
Bulgară

Tradus de vildanonur
Limba ţintă: Bulgară

Ах, Сабине, ти какъв си бил бе, бате, ние не сме го знаели, какво да ви кажа, бог да даде да продължи.
Observaţii despre traducere
tova e bukvalniyat prevod
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 4 Septembrie 2009 11:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Septembrie 2009 22:00

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Vildanonur, нямам спомен как съм одобрила този ти превод, но тук на български се пише само на кирилица. Следващи преводи на латиница ще бъдат отхвърляни.

3 Septembrie 2009 23:17

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Here you are!

3 Septembrie 2009 23:28

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
?

3 Septembrie 2009 23:29

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I set it back to evaluation, you may reject it now or wait until the translator adapts it to Cyrillic.

3 Septembrie 2009 23:44

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
I've just done it as it can be seen. And warned that the next time such translation will be rejected. I think we can let it go.

3 Septembrie 2009 23:47

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
OK, now you can set a poll for it, I guess

4 Septembrie 2009 09:05

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
I don't understand why I should set a poll for an old and already accepted translation, Lili...

4 Septembrie 2009 12:25

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
It was accepted by you, but your message to my inbox reads:
Lili, if I tell you that I have never seen this translation you won't believe me... But there is no way for me to accept something written in this way. And moreover - I have absolutely no memory of a text like this!
Therefore, since you claim never having seen the text I suppose it was accepted by mistake. How are you sure the meaning conveys the original?

4 Septembrie 2009 15:17

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Well, since the date of acceptance was April the 8th, enough time seems to have passed and I assume that if a fault has to be sought somewhere, it more probably be in a memory failure of mine...
But if you really feel more comfortable to set a poll for it, OK. - I just don't feel like engaging my mind with this matter for days...