Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Bułgarski - molq vi prevedete mi teksta obezatelno trqbva da razbera kakvo pi6e

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiBułgarski

Kategoria Myśli

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
molq vi prevedete mi teksta obezatelno trqbva da razbera kakvo pi6e
Tekst
Wprowadzone przez sweet13
Język źródłowy: Turecki

vay be sabine sen neymissin be abi de biz bilmezmisis eh ne diyelim allah devamini geti

Tytuł
Ах, Сабине, ти какъв си бил бе, бате, ...
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez vildanonur
Język docelowy: Bułgarski

Ах, Сабине, ти какъв си бил бе, бате, ние не сме го знаели, какво да ви кажа, бог да даде да продължи.
Uwagi na temat tłumaczenia
tova e bukvalniyat prevod
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 4 Wrzesień 2009 11:23





Ostatni Post

Autor
Post

3 Wrzesień 2009 22:00

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Vildanonur, нямам спомен как съм одобрила този ти превод, но тук на български се пише само на кирилица. Следващи преводи на латиница ще бъдат отхвърляни.

3 Wrzesień 2009 23:17

lilian canale
Liczba postów: 14972
Here you are!

3 Wrzesień 2009 23:28

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
?

3 Wrzesień 2009 23:29

lilian canale
Liczba postów: 14972
I set it back to evaluation, you may reject it now or wait until the translator adapts it to Cyrillic.

3 Wrzesień 2009 23:44

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
I've just done it as it can be seen. And warned that the next time such translation will be rejected. I think we can let it go.

3 Wrzesień 2009 23:47

lilian canale
Liczba postów: 14972
OK, now you can set a poll for it, I guess

4 Wrzesień 2009 09:05

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
I don't understand why I should set a poll for an old and already accepted translation, Lili...

4 Wrzesień 2009 12:25

lilian canale
Liczba postów: 14972
It was accepted by you, but your message to my inbox reads:
Lili, if I tell you that I have never seen this translation you won't believe me... But there is no way for me to accept something written in this way. And moreover - I have absolutely no memory of a text like this!
Therefore, since you claim never having seen the text I suppose it was accepted by mistake. How are you sure the meaning conveys the original?

4 Wrzesień 2009 15:17

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Well, since the date of acceptance was April the 8th, enough time seems to have passed and I assume that if a fault has to be sought somewhere, it more probably be in a memory failure of mine...
But if you really feel more comfortable to set a poll for it, OK. - I just don't feel like engaging my mind with this matter for days...