Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Болгарский - molq vi prevedete mi teksta obezatelno trqbva da razbera kakvo pi6e

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийБолгарский

Категория Мысли

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
molq vi prevedete mi teksta obezatelno trqbva da razbera kakvo pi6e
Tекст
Добавлено sweet13
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

vay be sabine sen neymissin be abi de biz bilmezmisis eh ne diyelim allah devamini geti

Статус
Ах, Сабине, ти какъв си бил бе, бате, ...
Перевод
Болгарский

Перевод сделан vildanonur
Язык, на который нужно перевести: Болгарский

Ах, Сабине, ти какъв си бил бе, бате, ние не сме го знаели, какво да ви кажа, бог да даде да продължи.
Комментарии для переводчика
tova e bukvalniyat prevod
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 4 Сентябрь 2009 11:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Сентябрь 2009 22:00

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Vildanonur, нямам спомен как съм одобрила този ти превод, но тук на български се пише само на кирилица. Следващи преводи на латиница ще бъдат отхвърляни.

3 Сентябрь 2009 23:17

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Here you are!

3 Сентябрь 2009 23:28

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
?

3 Сентябрь 2009 23:29

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I set it back to evaluation, you may reject it now or wait until the translator adapts it to Cyrillic.

3 Сентябрь 2009 23:44

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
I've just done it as it can be seen. And warned that the next time such translation will be rejected. I think we can let it go.

3 Сентябрь 2009 23:47

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
OK, now you can set a poll for it, I guess

4 Сентябрь 2009 09:05

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
I don't understand why I should set a poll for an old and already accepted translation, Lili...

4 Сентябрь 2009 12:25

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
It was accepted by you, but your message to my inbox reads:
Lili, if I tell you that I have never seen this translation you won't believe me... But there is no way for me to accept something written in this way. And moreover - I have absolutely no memory of a text like this!
Therefore, since you claim never having seen the text I suppose it was accepted by mistake. How are you sure the meaning conveys the original?

4 Сентябрь 2009 15:17

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Well, since the date of acceptance was April the 8th, enough time seems to have passed and I assume that if a fault has to be sought somewhere, it more probably be in a memory failure of mine...
But if you really feel more comfortable to set a poll for it, OK. - I just don't feel like engaging my mind with this matter for days...