Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Castellà - selam sen kimsin

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcCastellàAnglès

Categoria Xat - Jocs

Títol
selam sen kimsin
Text
Enviat per missbonanza81
Idioma orígen: Turc

selam sen kimsin
eklemiÅŸsin beni
açınca tanıt kendini çevrim dışı olsam bile
yoksa silecem seni
iyi akÅŸamlar sana
Notes sobre la traducció
diacritics edited (smy)

Títol
Hola, ¿quién es usted?
Traducció
Castellà

Traduït per missbonanza81
Idioma destí: Castellà

Hola, ¿quién es usted?
Usted me ha añadido
Si está en línea, preséntese aunque yo esté fuera de línea
De otra forma voy a borrarlo.
Buenas tardes.
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Febrer 2008 18:20





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Febrer 2008 00:39

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
hola missbonanza81:

Debes usar los signos de interrogación invertidos en el principio de la pregunta.
Y no precisas terminar las dos últimas frases con "a usted".
En la frase:
"De otra forma voy a borrarlo a usted" ya se entiende que no estás "tuteando" a la persona.
Y Buenas tardes tampoco precisa. Es apenas una despedida.
Tendría sentido poner "a usted" si quisieras poner énfasis en una frase como:
¡Buenas tardes a usted también!
Entiendes?