Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Francês - A la atención de quien proceda: Le escribo para...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholFrancêsPortuguês brasileiroGrego

Categoria Carta / Email - Negócios / Empregos

Título
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Texto
Enviado por Isildur__
Idioma de origem: Espanhol

A la atención de quien proceda:

Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
Notas sobre a tradução
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés sería "To whom it may concern".

Título
À qui de droit
Tradução
Francês

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Francês

À qui de droit,

Je vous écris dans le but de postuler pour un emploi dans l'entreprise X...
Último validado ou editado por Francky5591 - 2 Março 2010 11:16