Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Latim - 1- "vai passar" 2- "tudo passa"

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsLatimÁrabe

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
1- "vai passar" 2- "tudo passa"
Texto
Enviado por trevizani
Língua de origem: Português Br

1- "vai passar"
2- "tudo passa"
Notas sobre a tradução
(uma dor)vai passar ou tudo na vida passa...

Título
Transiturum esse/Omne transit
Tradução
Latim

Traduzido por stell
Língua alvo: Latim

Transiturum esse
Omne transit
Notas sobre a tradução
-transiturum esse: transeo,is,ire (être sur le point de passer) infinitif futur
-omne: omnis,e (tout) nominatif singuier neutre
-transit: transeo,is,ire (passer) 3° pers. singulier
Última validação ou edição por cucumis - 12 Agosto 2007 06:27





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Agosto 2007 14:59

Porfyhr
Número de mensagens: 793
Another double/triple translation... Remove this please.

11 Agosto 2007 17:42

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Idem pour celle-là, JP

CC: cucumis

11 Agosto 2007 19:06

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Porfyhr and stell, I did the same as for the other one

11 Agosto 2007 19:16

Porfyhr
Número de mensagens: 793
Thank you Francky!

12 Agosto 2007 06:37

cucumis
Número de mensagens: 3785
This one was not exactly a duplicated. You can perform a search, you'll see that "Transiturum esse" doesn't exist anywhere else. So I've accepted it again.

By the way, we only reject the duplicated translation if the same translator has translated twice the same text. In this case, it means s/he did it knowing it was a duplicated. When it's not the same translator, we can't assume s/he knows it a duplicated. In this case, we acept and I can remove completly the duplicated translations.

CC: Porfyhr Francky5591