Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - We suggest that an oil cartel exerts market power...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Expressão

Título
We suggest that an oil cartel exerts market power...
Texto
Enviado por BERRÄ°N
Língua de origem: Inglês

We suggest that an oil cartel exerts market power to keep abundance at bay,commanding monopoly rents(or wealth transfers(wt) that underwrite security threats.we then compare security threats attributed to the oil weapon to those that may arise from market power.We first reexamine whether oil is abundant or scarce by reviewing current development data,then we estimate a competitive price for oil.

Título
petrol
Tradução
Turco

Traduzido por zfrakgn
Língua alvo: Turco

Bir petrol birliğinin güvenlik tehditlerini sağlama alan tekel masraflarını (veya servet transferini) yöneterek pazar gücünü emniyette tutmasını öneriyoruz. Daha sonra petrol silahlarıyla bağlantılı olan güvenlik tehditleriyle market gücünden doğabilecek olanları karşılaştırırız. İlk önce, güncel gelişim verilerini gözden geçirerek petrolün bol olup olmadığını tekrar değerlendirerek, petrol için bir fiyat belirleriz...
Notas sobre a tradução
doğabilecek olanları/doğabilecek olan tehditleri
Última validação ou edição por 44hazal44 - 29 Setembro 2009 16:01





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Setembro 2009 03:30

smy
Número de mensagens: 2481
zfrakgn, çevirin oldukçe iyi, yalnızca üzerinde biraz çalışman gerek.

26 Setembro 2009 15:40

cheesecake
Número de mensagens: 980
İlk cümle biraz karışık görünüyor. (Ve parantez içi çevrilmemiş)

"Bir petrol birliğinin (exerts?) güvenlik tehditlerini sağlama alan/teminat altına alan tekel masraflarını (veya servet(?) transferini) yöneterek pazar gücünü emniyette tutmasını öneriyoruz. "

İkinci cümlede ise: "... oil weapon to those that..." kısmındaki bir karışıklıktan dolayı karşılaştırılan iki şey belirsiz kalmış bence.

"Daha sonra petrol silahlarıyla bağlantılı olan güvenlik tehditleriyle market gücünden doğabilecek olanları (... doğabilecek olan tehditleri) karşılaştırırız."

Ve son cümlede rekabetçi bir plan yerine "fiyat" olmalı.

29 Setembro 2009 16:00

44hazal44
Número de mensagens: 1148
Çok teşekkürler Cheesecake !!