Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - 2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsÁrabe

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...
Texto
Enviado por bilal55509
Língua de origem: Turco

2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride kalacak. 2009 daha fazla umut, daha fazla sevinç, daha fazla mutluluk getirsin. Yaşamında güzel yıllar, mutlu yarınlar, gerçek dostluklar hep seninle olsun. Yeni yılın sana ve tüm sevdiklerine sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para, sevgi ve huzur getirmesini dilerim. Mutlu Yıllar

Título
2008
Tradução
Inglês

Traduzido por nevarbenevar
Língua alvo: Inglês

The year of 2008 will be left behind, with its sorrow and happiness. I wish that 2009 brings more hope, more joy, and more happiness. In your life, more beautiful years, happy days, may real friends always be with you. I wish that the new year brings you and all those you love happiness, fun, success, lots of money, love and peace. Happy New Year!
Última validação ou edição por lilian canale - 22 Dezembro 2008 19:47





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Dezembro 2008 22:01

merdogan
Número de mensagens: 3769
with its sorrow and happiness...>with our sorrows and our happiness

22 Dezembro 2008 03:35

kafetzou
Número de mensagens: 7963
our pain and happiness

pretty tomorrows? maybe happy days

Also, it's "may ... always be with you"