Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - 2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaArabiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...
Text
Tillagd av bilal55509
Källspråk: Turkiska

2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride kalacak. 2009 daha fazla umut, daha fazla sevinç, daha fazla mutluluk getirsin. Yaşamında güzel yıllar, mutlu yarınlar, gerçek dostluklar hep seninle olsun. Yeni yılın sana ve tüm sevdiklerine sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para, sevgi ve huzur getirmesini dilerim. Mutlu Yıllar

Titel
2008
Översättning
Engelska

Översatt av nevarbenevar
Språket som det ska översättas till: Engelska

The year of 2008 will be left behind, with its sorrow and happiness. I wish that 2009 brings more hope, more joy, and more happiness. In your life, more beautiful years, happy days, may real friends always be with you. I wish that the new year brings you and all those you love happiness, fun, success, lots of money, love and peace. Happy New Year!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 22 December 2008 19:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 December 2008 22:01

merdogan
Antal inlägg: 3769
with its sorrow and happiness...>with our sorrows and our happiness

22 December 2008 03:35

kafetzou
Antal inlägg: 7963
our pain and happiness

pretty tomorrows? maybe happy days

Also, it's "may ... always be with you"