Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Alemão - Som man känner sig själv, känner man andra.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoFinlandêsAlemãoInglêsLatim

Categoria Expressão

Título
Som man känner sig själv, känner man andra.
Texto
Enviado por pias
Língua de origem: Sueco

Som man känner sig själv, känner man andra.

Título
Wie man sich selbst kennt, kennt man andere.
Tradução
Alemão

Traduzido por Minny
Língua alvo: Alemão

Wie man sich selbst kennt, kennt man andere.
Última validação ou edição por Bhatarsaigh - 25 Julho 2008 19:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Julho 2008 19:44

pias
Número de mensagens: 8113
Thank you Minny for the translation.

28 Julho 2008 20:52

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Obwohl die Bedeutung der Übersetzung natürlich richtig ist, bin ich mir nicht sicher, ob auch wirklich der Sinn der Übersetzung erfüllt ist. Pias wollte eigentlich ein ähnliches Sprichwort mit in etwa der gleichen Aussage auf Deutsch. Ich habe aber ehrlichgesagt noch nie gehört: "Wie man sich selbst kennt, kennt man andere." Auch Google scheint den Satz nicht zu kennen. Vielleicht sollten wir eher in die Richtung Sprichwörter und weniger in Richtung exakte Wort-für-Wort-Wiedergabe gehen. Auf die Schnelle fällt mir aber leider auch gerade keine gute Alternative ein. Ich kann mit dem Satz überhaupt nur wenig anfangen. Was soll eigentlich genau mit dem Satz ausgedrückt werden?

CC: Bhatarsaigh

29 Julho 2008 10:06

Minny
Número de mensagens: 271
Liebe iamfromaustria,
Ich habe es lediglich übersetzt. Hat Pias geschrieben, dass sie ein ähnliches Sprichwort gesucht hat?
Für mich macht es schon Sinn es zu lesen und nachzudenken, denn in mitmenschlichen Beziehungen geht man (oft)von sich selbst aus (eigene Erfahrungen, Werte, etc.)
MfG
Minny

29 Julho 2008 15:33

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Hallo Minny . Pias hat mir geschrieben, dass sie es leider vergessen hat dazuzuschreiben, dass sie eigentlich ein ähnliches Sprichwort sucht. Entweder uns fällt so ein passendes dazu ein, oder sonst könnten wir evtl. noch auf die englische Übersetzung warten und hoffen, dass uns die weiterbringt. Was meinst du?

29 Julho 2008 15:43

Minny
Número de mensagens: 271
Ja, genau. Machen wir das so.

29 Julho 2008 16:44

gamine
Número de mensagens: 4611
Swedish flag not Danish.