Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Portugalski - Pouvons nous être amis?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiWłoskiPortugalskiAngielskiBułgarskiArabskiChińskiNiemieckiRosyjskiGreckiJapońskiRumuńskiWęgierski

Kategoria Czat - Życie codzienne

Tytuł
Pouvons nous être amis?
Tekst
Wprowadzone przez zarkovv
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez turkishmiss

Pouvons nous être amis?
Uwagi na temat tłumaczenia
en Français, onutilise le point d'interrogation (?)

Tytuł
Podemos ser amigos?
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez Menininha
Język docelowy: Portugalski

Podemos ser amigos?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 26 Lipiec 2007 16:24





Ostatni Post

Autor
Post

25 Lipiec 2007 15:16

Rodrigues
Liczba postów: 1621
"Podemos ser amigos?"
ou:
"Poderiamos ser amigos?"

25 Lipiec 2007 15:25

Menininha
Liczba postów: 545
Rodrigues:

Pela tradução em francês é:
"Podemos ser amigos" no presente.

Mas por que a interrogação ?

25 Lipiec 2007 15:56

Rodrigues
Liczba postów: 1621
porque pensei, que seria uma pergunta, mas está certo, pode ser uma frase também.

27 Lipiec 2007 06:31

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Mas primeiro coloquei um ponto de interrogação na minha proposta!

Leia o texto da "kafetzou" embaixo do texto francês [26 Julho 2007 16:22]!

Senti, que é uma pergunta, pois em alemão só faz sentido como pergunta ;-)