Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Portekizce - Pouvons nous être amis?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİtalyancaPortekizceİngilizceBulgarcaArapçaÇinceAlmancaRusçaYunancaJaponcaRomenceMacarca

Kategori Chat / Sohbet - Gunluk hayat

Başlık
Pouvons nous être amis?
Metin
Öneri zarkovv
Kaynak dil: Fransızca Çeviri turkishmiss

Pouvons nous être amis?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
en Français, onutilise le point d'interrogation (?)

Başlık
Podemos ser amigos?
Tercüme
Portekizce

Çeviri Menininha
Hedef dil: Portekizce

Podemos ser amigos?
En son kafetzou tarafından onaylandı - 26 Temmuz 2007 16:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Temmuz 2007 15:16

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
"Podemos ser amigos?"
ou:
"Poderiamos ser amigos?"

25 Temmuz 2007 15:25

Menininha
Mesaj Sayısı: 545
Rodrigues:

Pela tradução em francês é:
"Podemos ser amigos" no presente.

Mas por que a interrogação ?

25 Temmuz 2007 15:56

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
porque pensei, que seria uma pergunta, mas está certo, pode ser uma frase também.

27 Temmuz 2007 06:31

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Mas primeiro coloquei um ponto de interrogação na minha proposta!

Leia o texto da "kafetzou" embaixo do texto francês [26 Julho 2007 16:22]!

Senti, que é uma pergunta, pois em alemão só faz sentido como pergunta ;-)