Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - fotoÄŸraflardan ilki benim ki
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
fotoÄŸraflardan ilki benim ki
Tekst
Wprowadzone przez
nurtiÅŸÅŸ
Język źródłowy: Turecki
fotoÄŸraflardan ilki benim ki
Tytuł
The first photo
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
merdogan
Język docelowy: Angielski
The first of the photos is mine.
Uwagi na temat tłumaczenia
photos/photographs
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Lein
- 30 Styczeń 2014 12:23
Ostatni Post
Autor
Post
24 Styczeń 2014 13:35
Mesud2991
Liczba postów: 1331
The first of the photographs is mine.
25 Styczeń 2014 14:05
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
I agree with Mesud.
29 Styczeń 2014 09:19
merdogan
Liczba postów: 3769
O.K
30 Styczeń 2014 12:23
Lein
Liczba postów: 3389
Ah, I see! Edited
Just to explain - the fist photo of them is mine means there are several photos of 'them' (presumably, a group of people appearing in the photos) and the first one is the one 'I' took/provided.