Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Tekst
Wprowadzone przez khalili
Język źródłowy: Grecki

Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Αν το πεις πολλές φορές το τελευταίο, ίσως πιάσει.
Uwagi na temat tłumaczenia
b.e.Anna θέλω να αίηση χαρούμενο
αν το πεις πολλές φορες το τελευταίο, ίσος πιάσει

Tytuł
Anna, I want you to be happy.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez User10
Język docelowy: Angielski

Anna, I want you to be happy.
If you say that many times it might happen.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 13 Listopad 2010 11:57





Ostatni Post

Autor
Post

10 Listopad 2010 10:19

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi User,

What do you mean by "If you say this last one many times .."?

"If you repeat that many times..."?
"If you say that many times (repeatedly)..."?

"this last one" doesn't sound well since there is no noun in the former sentence that justifies that "one".

11 Listopad 2010 08:50

User10
Liczba postów: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's what I mean: "If you repeat that many times..."?

"this last one" probably refers to the whole former sentence "I want you to be happy". But, it may also refer to smt that it's not mentioned in this text.