Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Text
Übermittelt von khalili
Herkunftssprache: Griechisch

Άννα, θέλω να είσαι χαρούμενη.
Αν το πεις πολλές φορές το τελευταίο, ίσως πιάσει.
Bemerkungen zur Übersetzung
b.e.Anna θέλω να αίηση χαρούμενο
αν το πεις πολλές φορες το τελευταίο, ίσος πιάσει

Titel
Anna, I want you to be happy.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von User10
Zielsprache: Englisch

Anna, I want you to be happy.
If you say that many times it might happen.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 13 November 2010 11:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 November 2010 10:19

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi User,

What do you mean by "If you say this last one many times .."?

"If you repeat that many times..."?
"If you say that many times (repeatedly)..."?

"this last one" doesn't sound well since there is no noun in the former sentence that justifies that "one".

11 November 2010 08:50

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's what I mean: "If you repeat that many times..."?

"this last one" probably refers to the whole former sentence "I want you to be happy". But, it may also refer to smt that it's not mentioned in this text.