Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Hebrajski - בין שש בבוקר לתשע בבוקר...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HebrajskiAngielski

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
בין שש בבוקר לתשע בבוקר...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez elisarodriguezrocha
Język źródłowy: Hebrajski

בין שש בבוקר לתשע בבוקר, לפעמים קצת יותר מאוחר. מה שהולך.
וואלה, פתחתי פה עגלה עם החברה המקסיקנית. נראה שהולך סבבה. מקווה שימשיך, מה איתך?
Uwagi na temat tłumaczenia
American English, please.

original:
"ben 6 baboker le9 bereh lifamim kzat ioter meuhar ma oleh walla patahti po agala im ahavera amexicanit nire oleh sababa mekave seiamsih ma itha?"
Ostatnio edytowany przez milkman - 17 Kwiecień 2010 14:33





Ostatni Post

Autor
Post

17 Kwiecień 2010 07:06

Freya
Liczba postów: 1910
Hebrew script needed.

17 Kwiecień 2010 10:31

pias
Liczba postów: 8113
Thank you Freya!

Jair,

can you please provide the text in Hebrew script?

CC: jairhaas

17 Kwiecień 2010 12:54

Francky5591
Liczba postów: 12396
Yeah, thanks by advance, dear experts in Hebrew!

It also is needing some punctuation, as this text seems like it was spread onto the page without any care.



CC: libera jairhaas milkman

17 Kwiecień 2010 14:35

milkman
Liczba postów: 773
Tried to do my best.
Had to guess here and there, since the original wasn't making any sense at some places. Left it on the remarks in case someone has a better idea...

17 Kwiecień 2010 14:55

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks a lot milkman!
I released this request