Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Ebraicã - בין שש בבוקר לתשע בבוקר...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
בין שש בבוקר לתשע בבוקר...
Text de tradus
Înscris de elisarodriguezrocha
Limba sursă: Ebraicã

בין שש בבוקר לתשע בבוקר, לפעמים קצת יותר מאוחר. מה שהולך.
וואלה, פתחתי פה עגלה עם החברה המקסיקנית. נראה שהולך סבבה. מקווה שימשיך, מה איתך?
Observaţii despre traducere
American English, please.

original:
"ben 6 baboker le9 bereh lifamim kzat ioter meuhar ma oleh walla patahti po agala im ahavera amexicanit nire oleh sababa mekave seiamsih ma itha?"
Editat ultima dată de către milkman - 17 Aprilie 2010 14:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Aprilie 2010 07:06

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Hebrew script needed.

17 Aprilie 2010 10:31

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Thank you Freya!

Jair,

can you please provide the text in Hebrew script?

CC: jairhaas

17 Aprilie 2010 12:54

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Yeah, thanks by advance, dear experts in Hebrew!

It also is needing some punctuation, as this text seems like it was spread onto the page without any care.



CC: libera jairhaas milkman

17 Aprilie 2010 14:35

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
Tried to do my best.
Had to guess here and there, since the original wasn't making any sense at some places. Left it on the remarks in case someone has a better idea...

17 Aprilie 2010 14:55

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks a lot milkman!
I released this request