Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Rumuński - Carissima E., concedimi di tardi del "tu":...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiRumuński

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Carissima E., concedimi di tardi del "tu":...
Tekst
Wprowadzone przez raponiam
Język źródłowy: Włoski

Carissima E.,
concedimi di darti del "tu".
Siamo coetanee ed abbiamo una grande cosa in comune, oltre ad essere donne e mamme, amiamo profondamente G.: te perché le hai donato la vita e nutri per lei il grande amore di mamma ed io perché ho avuto la fortuna di incontrare, nel percorso della mia vita, una grande donna qual'é tua figlia G.
Uwagi na temat tłumaczenia
E and G = female names abbrev.

Tytuł
Dragă E.
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez Freya
Język docelowy: Rumuński

Dragă E.,
Permite-mi să-ţi spun "tu".
Suntem de vârste apropiate şi avem în comun un lucru important, pe lângă faptul că suntem femei şi mame, o iubim foarte mult pe G.: tu, pentru că i-ai dat viaţă şi îi porţi o dragoste imensă de mamă şi eu deoarece, în timpul vieţii mele, am avut norocul să întâlnesc o femeie minunată, care este fiica ta, G.
Uwagi na temat tłumaczenia
concedimi darti del "tu": permite-mi să te tutuiesc, să-ţi vorbesc la pers. a 2-a sg;
coetaneo- contemporan. Am înlocuit cu vârste apropiate;
nel percorso della mia vitta- pe parcursul vieţii, în decursul vieţii + o mică inversiune.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 5 Styczeń 2009 18:28